>> PoeMário Vasculhado 16 – A Esperança, de Andrée Chedid


PoeMário Vasculhado 16 – A Esperança, de Andrée Chedid


Andrée Chedid



A Esperança

Ancorei a esperança
Às raízes da vida

Frente às trevas
Ergui clarões
Plantei tochas
Na orla das noites

Clarões que persistem
Tochas que deslizam
Entre sombras e barbáries

Clarões que renascem
Tochas que se erguem
Sem definhar jamais

Enraizo a esperança
No húmus do coração
Adoto toda a esperança
Em seu espírito de rebelião

Andrée Chedid
Tradução livre: Mario S Mieli 1º de abril de 2004


No original francês:

L’espérance

J’ai ancré l’espérance
Aux racines de la vie

Face aux ténèbres
J’ai dressé des clartés
Planté des flambeaux
A la lisière des nuits

Des clartés qui persistent
Des flambeaux qui se glissent
Entre ombres et barbaries

Des clartés qui renaissent
Des flambeaux qui se dressent
Sans jamais dépérir

J’enracine l’espérance
Dans le terreau du coeur
J’adopte toute l’espérance
En son esprit frondeur

Andrée Chedid

Homepage da poetisa: http://www.andreechedid.com/

Wikipedia: http://fr.wikipedia.org/wiki/Andrée_Chedid

Leave a Reply